La carta siguiente se dirige al organismo de gobierno de todos los monjes de Myanmar, el Comité estatal de la sangha. Les imploramos que defiendan el budismo manteniendo una postura firme contra el discurso del odio y la limpieza étnica. También hacemos un llamamiento al gobierno de Myanmar para proteger a las comunidades vulnerables de todas las regiones y etnias, y a las Naciones Unidas para que garanticen la seguridad y supervivencia de los rohinyás.

Firman primero la carta 200 dirigentes budistas, incluidos el Venerable Bhikkhu Bodhi, Jack Kornfield, Yongey Mingyur Rinpoche, Pema Chödrön, Joseph Goldstein, Dhammachari Lokamitra, Phra Paisal Visalo y Bernie Glassman. Ahora invitamos a la comunidad budista en general a firmar la carta. Hay más datos sobre la crisis (en inglés) aquí.


A: El Comité estatal Maha Nayaka de la sangha
Thiri Mingalar Kabar Aye Hill,
Yangon, República de la Unión de Myanmar

Queridos monjes venerables, ancianos y estimados dirigentes:

Les escribimos con metta como practicantes y profesores budistas de millones de budistas en nuestras comunidades occidentales y del mundo entero, monjes, ordenados y gente laica de las tradiciones Theravada, Mahayana y Vajrayana.

Vemos con profunda preocupación la violencia y abusos sistemáticos contra cientos de miles de hermanas y hermanos musulmanes en el estado de Rakhine en Myanmar. Los informes de organizaciones bien conocidas de derechos humanos e información documentan que más de 600.000 personas rohinyás han sido conducidos a las fronteras, buscando refugio en Bangladesh, la India y otros lugares.

Fuentes fiables informan que han soportado asesinatos, palizas, hambrunas, enfermedades y violaciones en las muchas ciudades y pueblos incendiados, y ahora se han exiliado, con sus hogares sistemáticamente quemados tras la huída. A diferencia de las represiones pasadas de los rohinyás, ahora el mundo observa con compasión, considerando responsables de esta política de violencia al gobierno y las fuerzas militares del Myanmar y a las instituciones budistas de Myanmar.

Nos sentimos gravemente inquietos por lo que muchos ven como calumnias y tergiversaciones de las enseñanzas del Buda. No hay justificación en el dharma para el odio y la violencia. Las palabras malvadas y la provocación directa encabezadas por los monjes de Ma Ba Tha (la Fundación Buddha Dhamma Parahita, antes conocida por la Organización para la protección de la raza y la religión) se mantienen en flagrante contradicción con los preceptos monásticos y las enseñanzas budistas sobre la moral universal, la paz y la tolerancia.

  1. Por tanto, hacemos un llamamiento al Comité estatal Maha Nayaka de la sangha para que haga cumplir aún más sus recientes disposiciones contra Ma Ba Tha, adoptando una postura firme contra el discurso del odio y la limpieza étnica.
  2. Hacemos un llamamiento al gobierno y las fuerzas militares de Myanmar, incluida la consejera estatal Aung San Suu Kyi, para que pongan en práctica todos sus recursos en apoyo de la paz y para proteger a las comunidades vulnerables de todas las religiones y etnias.
  3. Hacemos un llamamiento a los países miembros de las Naciones Unidas para que utilicen todos los medios a su disposición con el fin de promover una solución pacífica de las tensiones étnicas en el país; para ver que se asegura la supervivencia y seguridad de los rohinyás y para dar pasos que les proporcionen sus plenos derechos como ciudadanos de Myanmar.

Sinceramente, con la esperanza de la paz y el amor del Dharma,
Rev. Hozan Alan Senauke, Buddhist Humanitarian Project
Escrito en nombre de la comunidad budistas internacional, incluidos cientos de firmantes.

Cc:
Thura U Aung Ko
Ministry for Religious Affairs and Culture,
Building no.10,

Naypyidaw, Republic of the Union of Myanmar

State Counselor Daw Aung San Suu Kyi
Ministry of Foreign Affairs, Building 9,
Naypyitaw, Republic of the Union of Myanmar

President U Win Myint
Presidential Palace, Yaza Htarni Road
Zeyatheiddhi Ward, Zabuthiri,
Naypyitaw, Republic of the Union of Myanmar

Commander in Chief Min Aung Hlaing
Ministry of Defense 
Building 24,
Naypyitaw, Republic of the Union of Myanmar


Fillippo Grandi, United Nations High Commissioner for Refugees

Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt, Suisse
+41-22- 739-8111

Kofi Annan, Chair of the Advisory Commission on Rakhine State
Kofi Annan Foundation
P.O.B. 157 | 1211 Geneva 20, Switzerland
+41 22 919 7520
Att: Bijan Farnoudi <farnoudi@kofiannanfoundation.org>

 


El “Proyecto budista humanitario” (Buddhist Humanitarian Project son las siglas en inglés) es una iniciativa del Proyecto de visión clara (“Clear View Project”), una organización no lucrativa [artículo 501(c)(3) del IRC], con base en Berkeley (California, EE.UU.). Conozca más detalles sobre la crisis rohinyá y el BHP aquí, o póngase en contacto con nosotros para más información. Entre aquí para leer nuestra política de privacidad (en inglés).